Обратна връзка и подобряване на качеството на работа

Агенция за преводи и легализация на документи ПРЕВОДАЧИ.ЕУ всекидневно се стреми да УЛЕСНЯВА ЖИВОТА на своите клиенти и контрагенти.

Постоянно разширяваме кръга на използваните заклети преводачи. Това ни помага да извършваме преводи на документи от всички сфери на всекидневния ниживот. Всеки един преводач се подбира внимателно според неговите умения за превод  и най-вече неговия опит. Извършват се първоначални тестови преводи, удостоверяващи съответната квалификация. Едва тогава всеки един специалист може да стане заклет преводач.

Когато извършваме по-големи преводи, избираме екип от преводачи, които могат да изпълнят съответното задание. Съгласуваме с клиента сроковете, използваната терминология, съкращения, определяме контролни дати др., за да може всеки един човек да бъде  спокоен, че ще получи превод , който да изпълни своето предназначение.

Освен при преводите, нямаме тайни и за процеса на легализация на документи. С наша помощ може да си спестите много време и пари, т.к. ние всекидневно извършваме десетки преводи и легализации , за клиенти от цялата страна.

Извършвайки преводи и легализации за вас, за нас е изключително важно мнението ви, предложенията за подобряване на работата ни, а ако сме сгрешили , приемаме критиката като градивен елемент.

 

Обратна връзка

prevodachi.eu

Представи и твоята страница

 

Ако ни харесвате , гласувайте за нас! 

Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!

Ще се радваме да получим вашата оценка за нашия сайт и качеството ни обслужване на някой от следните линкове:

Оценка чрез GOLDEN PAGES

 

Легализация на документи-Новини

Удостоверения за военна служба - Monday, December 06, 2010

С оглед спестяване на време и ресурси следва да се знае за новия режим при издаване на удостоверение за военна служба. До скоро те се издаваха директно от Министерство на отбраната. Сега първо е необходимо да удостоверението да се издаде от съответното военно окръжие и след това документа следва да бъде заверен в министерството.

 
Превод на страница от международен паспорт - Monday, December 06, 2010

Някой арабски държави изискват превод на страници от международния паспорт. Това може да стане единствено и само в Министерство на външните работи, сектор"Заверки и легализации"

 
Легализация на документи - Monday, December 06, 2010

С  оглед спестяване на много нерви и напрежение, средства е важно да се знае, че хората ,които легализират документи внимателно следва да проучат какви ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ реквизити се изискват за съответната държава. Такъв пример са повечето университети в Италия, които освен заверка и легализация от българските институции, изискват и заверка от италианското посолство в гр.София.

 Ако документите идват от държави, с които Република България не е подписала спогодба за признаване на документите, те следва задължително да имат апостил!!! 

Документи от Република България предназначени за чужбина , НАЛИЧИЕТО на такава спогодба за признаване на документи, не означава , че могат да се "прескачат" заверки от българските институции, като се извършва само заверка подписа на преводача. Най-често тази грешка се допуска с образователните документи, които задължително първо минават през Министерството на образованието,науката и младежта.

 
Пълномощни за пътуващите с автомобили в Турция - Tuesday, August 31, 2010

Всеки , на който му предстои пътуване с МПС за Република Турция и управлява същото с пълномощно следва да избере един от двата варианта:
1.Стандартен и според изискванията на граничните власти на Република Турция.


В този случай се снабдете с пълномощно според законовите изисквания. Същото се легализира в Министерство на правосъдието, превежда се апостила и документа, след което се заверява в Министерство на външните работи. Вие вече притежавате изцяло преведен и легализиран документ. С него отивате в посолството на Република Турция и извършвате последната заверка, която ви гарантира безпрепятствено преминаване на границата.
Важно е да знаете , че от момента на пристигането на пълномощното в нашия офис процедурата отнема около 3 дни, при използването на експресни срокове.

Ако считате , че нямате време за всичко това , ние ще УЛЕСНИМ цялата процедура. Свържете се с нас!


2. Рисков вариант:

Ако нямате време за пълната процедура, превеждате пълномощното и разчитате на вашите комуникативни умения за преминаване на границата. Шанс около 70 %

 

Новини

Превод на страница от международния паспорт - Tuesday, August 31, 2010
Някой арабски държави изискват превод на страници от международния паспорт. Това може да стане единствено и само в Министерство на външните работи, сектор"Заверки и легализации" 
Важно за легализациите - Friday, July 30, 2010

С  оглед спестяване на много нерви и напрежение, средства е важно да се знае, че хората ,които легализират документи внимателно следва да проучат какви ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ реквизити се изискват за съответната държава. Такъв пример са повечето университети в Италия, които освен заверка и легализация от българските институции, изискват и заверка от италианското посолство в гр.София.

 Ако документите идват от държави, с които Република България не е подписала спогодба за признаване на документите, те следва задължително да имат апостил!!! 

Документи от Република България предназначени за чужбина , НАЛИЧИЕТО на такава спогодба за признаване на документи, не означава , че могат да се "прескачат" заверки от българските институции, като се извършва само заверка подписа на преводача. Най-често тази грешка се допуска с образователните документи, които задължително първо минават през Министерството на образованието,науката и младежта.